PITANJE ZA SVE! Zašto postoji “Crnogorski” a ne i “Američki” jezik!?

Podeli vest sa drugima!
  • 130
    Shares

Crna Gora je u 2018. ušla sa međunarodnim kodom za crnogorski jezik, pa se očekuje da se i ove godine nastavi ista debata – “čiji je ‘naški’”.

 

Koliko jezika zna “naš” čovek kad se na Zapadu prijavljuje za posao, a kada mršavi CV treba što više popuniti? Srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski, plus malo slovenački i makedonski. Poliglota.

 

U godini u kojoj je više od dve stotine stručnjaka lingvistike i drugih društvenih nauka iz regiona potpisalo Deklaraciju o zajedničkom jeziku, došlo je do još većeg rasparčavanja. Ujedinjeni savetodavni komitet za kodifikaciju jezika sa sedištem u Kongresnoj biblioteci u Vašingtonu 8. decembra priznao je crnogorski jezik i Crna Gora je time u okviru međunarodnog standarda dobila međunarodni jezički kôd – CNR.

 

“Komitet iz Vašingtona ne samo što je priznao postojanje crnogorskog jezika, već je potvrdio da crnogorski jezik nije varijanta srpskog jezika, kako je to donedavno spočitavano. Dakle, on ima lingvističku prepoznatljivost”, rekao je tada direktor biblioteke “Đurđe Crnojević” sa Cetinja Bogić Rakočević.

 

Prema toj odluci, naziv jezika na engleskom je “montenegrian”, na francuskom “montenegrin”, a u originalu “crnogorski jezik”, na latinici i ćirilici.

Inače, Nacionalna biblioteka Crne Gore “Đurđe Crnojević” sa Cetinja prvi put je 2008. zatražila kodifikaciju crnogorskog jezika, a odbijali su ih sve do decembra 2017. godine.

 

To se dogodilo i letos, kada je na adresu crnogorskih institucija za standardizaciju crnogorskog jezika stigao mejl u kojem se navodi da je ”više puta raspravljano o crnogorskom jeziku i stav je bio da se radi o varijanti srpskog jezika koji se govori u Crnoj Gori”.

 

B92